Журналисты уже тогда были верны профессиональному кодексу чести. "he hoped that polonium ... might have therapeutic qualities" = "believes polonium has therapeutic qualities"
Тут еще интересно, как новость передавалась из Британии в США: by Marconi Transatlantic Wireless (!!!) Telegraph. Т.е., так радио тогда называли. 1913...
no subject
"he hoped that polonium ... might have therapeutic qualities" = "believes polonium has therapeutic qualities"
no subject
no subject